正规bet365官方投注网
[翻译团]迪纳塔莱:意甲传奇的谢幕

时间:2019-01-25    点击量:

迪纳塔莱,迪米凯莱,傻傻分不清楚,还在一个队,转播时主持人肯定烦躁透了。

大器晚成,射术精湛,平民球星,乌鸡传奇,堪称职业球员典范。

与迪纳塔莱高光对比的是,比他更早效力乌鸡的迪米凯莱,你来迟了,却待了很久。,纠个错嗷~2010年意大利是输给斯洛伐克,不是斯洛文尼亚~,首发的卡麻子和巴神?,谢谢翻译,译文除了个别地方语句不连贯,整体十分流畅,将迪纳塔莱俱乐部和国家队两条线理得很清楚。不足之处在于忽略细节,莫罗西尼的sister其实是姐姐,TheMitropaCup应该翻译为“米特罗帕杯”,原先的“米杜帕杯”为粤语译名。此外,虽然国内球迷将乌迪内斯称为“乌鸡”,但这一称呼有蔑称之嫌,建议尽量避免。。

乌迪内这两赛季成绩下滑,不过波佐家族的卫星俱乐部都保住了顶级联赛的位置,不知道老妖走了后俱乐部何去何从。,乌鸡的造血能力现在差了很多,原来就是尤文和米兰的后花园。。。,意甲两个迪矮子,个人更喜欢迪米凯莱。